واژه سازی - صفحه 2

واژه سازی - صفحه 2

بدرود بیگانه-98
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «پاتولو‍ژی»،«آنالیز» و «آیفون» را کلمات «آسیب شناسی»، «آنالیز» و «آوابر» قرار داده‌اند.
کد خبر: ۵۳۰۶۰۹۱    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۶/۰۸

بدرود بیگانه-96
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «آلومین»، «دارت» و «استند بای» را کلمات «آلومین»،«آماجه» و «آماده به کار» قرار داده است.
کد خبر: ۵۳۰۴۱۲۹    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۶/۰۵

بدرود بیگانه- 95
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «هم‌پیج»،«آلرژی» و«آکسن» را کلمات«آغازه»، «آلرژی » و «آسه» قرار داده است.
کد خبر: ۵۳۰۳۳۲۷    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۶/۰۴

بدرود بیگانه-94
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «آسما»،«آشپزخانه اپن» و «پاتولوژیست» را کلمات «آسم»، «آشپزخانه باز» و «اسیب شناس» قرارب داده است.
کد خبر: ۵۳۰۱۷۴۵    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۶/۰۳

بدرود بیگانه-93
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «آکسپتنس تست»،«لینینگ»و«آسانسور» را کلمات «آزمون پذیرش»،«آسترکاری» و «آسان بر» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۹۹۹۸۶    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۶/۰۲

بدرود بیگانه-92
فرهنگستان زبان و ادب فارسی،معادل فارسی کلمات «بتا تست»، «پرفوریج»و «ریموت آلارم» را کلمات «آزمون ب»،«آ‍‍‍‍ژدار»و «آژیر دور دست» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۹۸۹۷۵    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۶/۰۱

بدرود بیگانه-91
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی «فلایینگ تست بد»، «کانفرمنس تست» و «آلارم » را «آزمایشگر پروازی»، «آزمون انطباق» و «آژیر» قرار داد.
کد خبر: ۵۲۹۸۵۳۹    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۳۱

بدرود بیگانه-90
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «تست»، «فیلد تست» و «آلفا تست» را کلمات «آزمون»، «آزمایش میدانی» و «آزمون الف» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۹۷۳۶۰    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۳۰

بدرود بیگانه-89
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی «آرک کتانجنت»، «ایدآلیزیشن» و «ترمپ» را «آرک کتانژانت»، «آرمانی‌سازی» و «آزاد پیما» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۹۶۹۷۵    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۲۹

بدرود بیگانه-88
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «آرک تانجنت»، «آرک ساین» و «فلایت تست» را کلمات «آرک تانژانت»، «آرک سینوس» و «آزمایش پرواز» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۹۵۸۸۲    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۲۸

بدرود بیگانه- 87
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «جِاُفُن اِرِی»، «بُن میل» و «دکوریشن» را کلمات «آرایه لرزه یاب»، «آرد استخوان» و «آریه گری، آرایش یا آرایی» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۹۴۳۰۷    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۲۷

بدرود بیگانه-85
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «بکادِد لایتنیگ»، «دایک» و «دکوراتی» را کلمات «آذرخش دانه تسبیحی»، «آذرین تیغه یا تیغه» و «آرایشی یا تزئینی» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۹۲۲۴۳    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۲۵

بدرود بیگانه-81
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «آپندیسیتیز»، «درمنت ولکانو» و «اکتیو ونکانو» را کلمات «آپاندیسیت»، «آتشفشان خاموش» و «آتشفشان فعال» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۸۸۴۰۱    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۲۱

بدرود بیگانه-80
فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل فارسی کلمات «ساپل ایمنتال ایریگیشن»، «بلاید» و «آپندکتمی» را کلمات «آبیاری تکمیلی»، «آتش گوی» و «آپاندیس برداری» قرار داده‌اند.
کد خبر: ۵۲۸۷۹۲۰    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۲۰

بدرود بیگانه-79
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «سورگ آیریگیشن»، «تریتانوپیا» و «آپندیکس» را کلمات «آبیاری قطعی و وصلی»، «آبی کوری» و «آپاندیس» قرار داده‌اند.
کد خبر: ۵۲۸۶۸۷۶    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۱۹

بدرود بیگانه-78
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «های درات راپیسم»، «های درافیلی» و «دیتچینگ» را کلمات «آبگرایی»، «آب گرده افشانی» و «آب نشینی اضطراری» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۸۵۸۵۳    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۱۸

بدرود بیگانه-75
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «های درو شیر»، «فارو آیریگیشن» و «براین» را کلمات «آب کره»، «آبیاری یا جویچه ای» و «آب نمک» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۸۳۴۶۱    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۱۵

بدرود بیگانه-74
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «های دروبیوس»، «فرش واتر» و «الکترو پلاتینگ» را کلمات «آب زیستگاه»، «آب شیرین» و «آبکاری» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۸۲۳۱۰    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۱۴

بدرود بیگانه-73
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «اسپک»، «اسپکر» و «جیسر» را کلمات «آبشار»، «آبشار زن» و «آبفشان» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۸۱۱۸۵    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۱۳

بدرود بیگانه-72
فرهنگستان زبان و ادب فارسی، معادل فارسی کلمات «واتر بلستینگ»، «سلاین واتر» و «سافت واتر» را کلمات «آب زنی»، «آب شور» و «آب سبک» قرار داده است.
کد خبر: ۵۲۸۰۱۰۲    تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۵/۱۲